ログイン
Language:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要
  2. 環太平洋大学研究紀要
  3. 第27号(2025)

江戸日本における中国善書の受容 ― 仏教説話にみる『廸吉録』の文化的越境 ―

https://ipu.repo.nii.ac.jp/records/2000141
https://ipu.repo.nii.ac.jp/records/2000141
40b6fc31-046f-487f-820a-08e273f6439c
名前 / ファイル ライセンス アクション
01_董航.pdf 01_董航.pdf (840 KB)
アイテムタイプ 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2026-03-31
タイトル
タイトル 江戸日本における中国善書の受容 ― 仏教説話にみる『廸吉録』の文化的越境 ―
言語 ja
タイトル
タイトル The Reception of Chinese Shanshu in Edo Japan ― Tracing Dijilu’s Textual Migration through Buddhist Narratives ―
言語 en
言語
言語 eng
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 善書
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 日本化
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 仏教説話
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 浅井了意
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 廸吉録
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Shanshu
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Japanization
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Buddhist Narratives
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Asai Ryoi
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Dijilu
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
著者 董, 航

× 董, 航

ja 董, 航(Personal)

Search repository
著者(英)
姓名 Hang, Dong
言語 en
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 本論文は,中国善書『廸吉録』の近世日本仏教文学における受容と変容過程を実証的に分析した。特に浅井了意の作品群に焦点を当て,中国善書が仏教説話として再解釈されるメカニズムを解明している。了意は『堪忍記』などの著作において『廸吉録』の説話を引用する一方で,儒教・仏教・神道の融合・折衷という日本独自の思想的文脈へと転換させた。さらに,了意の影響下で制作された『合類大因縁集』や『唱導材』などの後続テクスト分析を通じて,これらの思想が説教材料として体系的に継承されていった過程を明らかにしている。本研究の意義は,中国善書の「日本化」を,従来の「晩明思想の影響」という受動的パラダイムを超えて,積極的な宗教的・文化的再文脈化プロセスとして捉え直し,東アジア思想交流における越境的流通メカニズムに新たな視座を提供する点にある。
言語 ja
抄録(別言語)
内容記述タイプ Abstract
内容記述 This paper presents an empirical analysis of the reception and transformation process of the Chinese Shanshu text Dijilu within Edo Japan’s Buddhist literature. Focusing particularlyon the works of Asai Ryoi, it elucidates the mechanisms through which Chinese Shanshu literature was reinterpreted as Buddhist narratives. Ryoi, while quoting tales from Dijilu in works such as Kanninki, simultaneously transposed them into a distinctively Japanese intellectual framework characterized by the syncretism of Confucianism, Buddhism, and Shinto. Furthermore, through examination of subsequent texts produced under Ryoi’s influence, including Goruidaiinnenshu and Sanchoinnen-Shodozai, this study demonstrates how these ideas were systematically perpetuated as instructional materials. The significance of this research lies in its reconceptualization of the “Japanization” of Chinese Shanshu texts - moving beyond the conventional paradigm of “influence from late Ming thought” as a passive process to instead frame it as an active process of religious and cultural recontextualization, thereby offering new perspectives on cross-border transmission mechanisms within East Asian intellectual exchange.
言語 en
書誌情報 ja : 環太平洋大学研究紀要
en : BULLETIN OF INTERNATIONAL PACIFIC UNIVERCITY

号 27, p. 1-18, ページ数 18, 発行日 2025-11-30
出版者
出版者 環太平洋大学
言語 ja
出版者(英)
出版者 INTERNATIONAL PACIFIC UNIVERCITY
言語 en
ISSN
収録物識別子タイプ EISSN
収録物識別子 1882-479X
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA1230704X
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
査読の有無 Peer reviewed
日本十進分類法
言語 ja
主題Scheme NDC
主題 184.9
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2026-03-18 06:36:21.157705
Show All versions

Share

Share
tweet

Cite as

Other

print

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX
  • ZIP

コミュニティ

確認

確認

確認


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3